In English for the first time: Ishikawa Tatsuzo's compelling account of the Sino-Japanese War
Ikiteiru heitai (Living soldiers or Soldiers alive) by Ishikawa Tatsuzo (1905-1985) is arguably the best piece of war literature to emerge from the Sino-Japanese War of 1937 to 1945. In Japan, the novella has been published and republished throughout the postwar era, most recently as a Chuko Bunko in 1999, and is now available for the first time in English. Providing a strong indictment not only of the conduct of the Japanese military in China but also of war itself, Ikiteiru heitai is a powerful, deeply disturbing work.
In 1937-38, when the novella was written and published, Ishikawa was a young man of 32. On 29 December 1937, he was sent by the editors of the liberal journal Chuo Koron to chronicle Japanese military exploits in China. The obvious place to go was Nanjing, the recently taken capital city of Nationalist China. Arriving in Nanjing via Shanghai on or about 8 January 1938, Ishikawa spent eight days in the city, talking to Japanese infantry soldiers rather than officers, before returning to Japan and completing the manuscript of Ikiteiru heitai in just eleven days. It was published in February, in the March edition of Chuo Koron.
comments powered by Disqus
- New Hampshire professors at odds with library over discarded books
- Troubled history fuels Japan-China tension
- Independent Scotland's last gasp forgotten in Panama jungle
- LBJ was the ‘most-threatened president in American history’
- New exhibit at the World War I Museum ... Over by Christmas: August-December 1914
- Ken Burns on Colbert to promote his new documentary, "The Address"
- UC Santa Barbara History Department featuring a series on the Great Society at 50
- Historians are trying to recover censored texts from World War I poets
- Diane Ravitch blasts the NYT for failing to understand the controversy over Common Core
- Mormon history professors debate atheists in bid to foster greater understanding