James Simpson: Says First English Bible Fueled First Fundamentalists
The translation of the Bible into English marked the birth of religious fundamentalism in medieval times, as well as the persecution that often comes with radical adherence in any era, according to a new book.
The 16th-century English Reformation, the historic period during which the Scriptures first became widely available in a common tongue, is often hailed by scholars as a moment of liberation for the general public, as it no longer needed to rely solely on the clergy to interpret the verses.
But being able to read the sometimes frightening set of moral codes spelled out in the Bible scared many literate Englishmen into following it to the letter, said James Simpson, a professor of English at Harvard University.
"Reading became a tightrope of terror across an abyss of predestination," said Simpson, author of "Burning to Read: English Fundamentalism and its Reformation Opponents" (Harvard University Press, 2007).
"It was destructive for [Protestants], because it did not invite freedom but rather fear of misinterpretation and damnation," Simpson said.
Read entire article at LiveScience
The 16th-century English Reformation, the historic period during which the Scriptures first became widely available in a common tongue, is often hailed by scholars as a moment of liberation for the general public, as it no longer needed to rely solely on the clergy to interpret the verses.
But being able to read the sometimes frightening set of moral codes spelled out in the Bible scared many literate Englishmen into following it to the letter, said James Simpson, a professor of English at Harvard University.
"Reading became a tightrope of terror across an abyss of predestination," said Simpson, author of "Burning to Read: English Fundamentalism and its Reformation Opponents" (Harvard University Press, 2007).
"It was destructive for [Protestants], because it did not invite freedom but rather fear of misinterpretation and damnation," Simpson said.